福音家园
阅读导航

并且地上万国都必因你的后裔得福因为你听从了我的话 -创世记22:18

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:22:18并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。』」

新译本:地上万国都要因你的后裔得福,因为你听从了我的话。』」

和合本2010版:并且地上的万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。』」

思高译本: 地上万民要因你的后裔蒙受祝福,因为你听从了我的话。」

吕振中版:地上万国都必用你后裔的名来给自己祝福,因爲你听了我的声音。』

ESV译本:and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice.”

文理和合本: 缘尔遵我命、天下万民、将因尔裔而获福、

神天圣书本: 且在乎尔种地上之万国俱将被祝。因尔听我命故也。

文理委办译本经文: 因尔遵我命、天下兆民将藉尔裔而受福祉。

施约瑟浅文理译本经文: 因汝遵吾言。世间诸国。将由汝而受祝也。

马殊曼译本经文: 因汝遵吾言。世间诸国。将由汝而受祝也。

现代译本2019: 地上万国都要因你的后代蒙福,因为你遵从我的命令。』」

相关链接:创世记第22章-18节注释

更多关于: 创世记   后裔   万国   你听   要因   国都   经文   地上   万民   得福   将由   诸国   世间   福祉   天下   为你   听了   将被   听我   用你   后代   书本   来给   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释