神使夏甲的眼睛明亮她就看见一口水井便去将皮袋盛满了水给童子喝 -创世记21:19
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:21:19 神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
新译本: 神开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她去把皮袋盛满了水,就给孩子喝。
和合本2010版:上帝开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她就去,把皮袋装满了水,给孩子喝。
思高译本: 天主于是开了她的眼,她看见了一口水井,遂去将皮囊灌满了水,给孩子喝。
吕振中版:上帝开了夏甲的眼,她就看见一口水井,便去将皮袋装满了水,给儿童喝。
ESV译本:Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
文理和合本: 上帝明其目、即见水泉、遂往、以水充革囊、饮孺子、
神天圣书本: 且神开夏厄耳之目而即看见有水井故往去以水满其罇而给与婴孩饮。
文理委办译本经文: 上帝明其目、即见水泉、遂往以水充革囊、饮其子、
施约瑟浅文理译本经文: 神启厥目。见有一井。往汲盈礶。而饮厥子焉。
马殊曼译本经文: 神启厥目。见有一井。往汲盈礶。而饮厥子焉。
现代译本2019: 接着,上帝开了夏甲的眼睛,使她看见一口井;她到井边,把皮袋盛满了水,给孩子喝。
相关链接:创世记第21章-19节注释