神听见童子的声音; 神的使者从天上呼叫夏甲说:夏甲你为何这样呢?不要害怕 神已经听见童子的声音了 -创世记21:17
和合本原文:21:17 神听见童子的声音; 神的使者从天上呼叫夏甲说:「夏甲,你为何这样呢?不要害怕, 神已经听见童子的声音了。
新译本: 神听见了童子的声音,他的使者就从天上呼叫夏甲,对她说:「夏甲啊,你为甚么这样呢?不要害怕,因为孩子在那里所发的声音 神已经听见了。
和合本2010版:上帝听见孩子的声音,上帝的使者就从天上呼叫夏甲说:「夏甲,你为何这样呢?不要害怕,上帝已经听见孩子在那裏的声音了。
思高译本: 天主听见孩子啼哭,天主的使者由天上呼唤哈加尔说:「哈加尔!你有什么事?不要害怕,因为天主已听见孩子在那裏的哭声。
吕振中版:上帝听见儿童的声音;上帝的使者从天上呼叫夏甲说:『夏甲,你怎么啦?不要害怕;上帝已经听见儿童在那裏的声音了。
ESV译本:And God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, “What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the boy where he is.
文理和合本: 上帝闻孺子声、其使自天呼夏甲曰、夏甲、何事耶、尔勿惧、孺子在彼、上帝已闻其声、
神天圣书本: 时神闻婴孩之声且神之使从天呼及夏厄耳谓之曰夏厄耳汝有何事耶。勿惧。盖神已闻婴孩之声于其所在。
文理委办译本经文: 上帝闻子声、其使者自天呼夏甲、曰、夏甲何故、尔勿惧、尔子在彼、上帝已闻其声。
施约瑟浅文理译本经文: 神闻儿声。而神使自天而召遐加儿氏。曰遐加儿氏。汝何故也。勿惧。盖儿在何处。神尝闻其声矣。
马殊曼译本经文: 神闻儿声。而神使自天而召遐加儿氏。曰遐加儿氏。汝何故也。勿惧。盖儿在何处。神尝闻其声矣。
现代译本2019: 上帝听到了孩子哭的声音;上帝的天使从天上向夏甲说:「夏甲,你为什么烦恼呢?不要怕,上帝已经听到孩子的哭声。
相关链接:创世记第21章-17节注释