福音家园
阅读导航

至于使女的儿子我也必使他的后裔成立一国因为他是你所生的 -创世记21:13

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:21:13至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。」

新译本:至于这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他也是你的后裔。」

和合本2010版:至于使女的儿子,我也必使他成为一国,因为他是你的后裔。」

思高译本: 至于这婢女的儿子,我也要使他成为一大民族,因为他也是你的孩子。」

吕振中版:至于使女的儿子,我也要使他成立一个国,因爲他是你的后裔。』

ESV译本:And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.”

文理和合本: 然婢之子、亦属尔裔、我必使之为国、

神天圣书本: 又由婢之子我将成一国因其为尔之种故也。

文理委办译本经文: 然婢之子、亦属尔出、我必使为其后成为大国。

施约瑟浅文理译本经文: 且婢之子因是汝种。吾将亦使为一国。

马殊曼译本经文: 且婢之子因是汝种。吾将亦使为一国。

现代译本2019: 至于女奴的儿子,我要给他许多儿女,使他们也成为一国,因为他也是你的儿子。」

相关链接:创世记第21章-13节注释

上一篇:神对亚伯拉罕说:你不必为这童子和你的使女忧愁凡撒拉对你说的话你都该听从;因为从以撒生的才要称为你的后裔 -创世记21:12
下一篇:亚伯拉罕清早起来拿饼和一皮袋水给了夏甲搭在她的肩上又把孩子交给她打发她走夏甲就走了在别是巴的旷野走迷了路 -创世记21:14
更多关于: 创世记   之子   使他   一国   儿子   使女   后裔   他是   经文   我也要   我也   婢女   因为他   吾将   我要   女奴   给他   一大   将成   使之   书本   为国   大国   所生

相关主题

返回顶部
圣经注释