但夜间 神来在梦中对亚比米勒说:你是个死人哪!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子 -创世记20:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:20:3但夜间, 神来,在梦中对亚比米勒说:「你是个死人哪!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。」
新译本:当夜, 神在梦中来到亚比米勒那里,对他说:「你该死,因为你接来的那女人,是个有夫之妇。」
和合本2010版:夜间,上帝在梦中来到亚比米勒那裏,对他说:「看哪,你要死了,因为你带来的女人,她是有丈夫的女子!」
思高译本: 但是夜间,天主在梦中来对阿彼默肋客说:「为了你取来的那个女人你该死,因为她原是有夫之妇。」
吕振中版:但是夜间上帝来找亚比米勒于梦中,对他说:『看吧,你该死啦,因爲你所取的那女人、是有夫之妇的。』
ESV译本:But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man's wife.”
文理和合本: 夜梦上帝临之曰、尔其死矣、盖所取之妇、乃他人之妻也、
神天圣书本: 惟夜裏梦中神临亚比米勒谓之曰尔因所取之妇而近乎为死人盖其妇乃人之妻。
文理委办译本经文: 一夕上帝见梦、谕亚庇米力、曰、尔取此妇、当死、盖人之妻也。
施约瑟浅文理译本经文: 神夜临赐梦于阿卑麦勒曰。观汝诚一死者。缘尔所拘之妇乃一人之妻也。
马殊曼译本经文: 神夜临赐梦于阿卑麦勒曰。观汝诚一死者。缘尔所拘之妇乃一人之妻也。
现代译本2019: 有一天晚上,上帝在亚比米勒梦中向他显现,说:「你该死!你夺来的这女子是人家的妻子呀!」
相关链接:创世记第20章-3节注释