福音家园
阅读导航

况且她也实在是我的妹子;她与我是同父异母后来作了我的妻子 -创世记20:12

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:20:12况且她也实在是我的妹子;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。

新译本:何况她也实在是我的妹妹;她原是我同父异母的妹妹,后来作了我的妻子。

和合本2010版:况且她也真是我的妹妹;她与我是同父异母的,后来作了我的妻子。

思高译本: 何况她实在是我的妹妹,虽不是我母亲的女儿,却是我父亲的女儿;后来做了我的妻子。

吕振中版:况且她也实在是我妹妹:她和我是同父异母;后来、就做了我的妻子。

ESV译本:Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.

文理和合本: 彼诚我妹、同父异母、我娶为室、

神天圣书本: 惟到底其係我的姊妹。其为我父之女但非我母之女也。后其配为本妻子。

文理委办译本经文: 彼诚我妹、同父异母、我娶为室。

施约瑟浅文理译本经文: 然此妇。诚吾妹也。其乃吾父之女。非吾母之女。其已为吾妻矣。

马殊曼译本经文: 然此妇。诚吾妹也。其乃吾父之女。非吾母之女。其已为吾妻矣。

现代译本2019: 其实,她也是我的妹妹。她跟我是同父异母的兄妹,后来跟我结婚。

相关链接:创世记第20章-12节注释

更多关于: 创世记   同父异母   我是   之女   她也   妹妹   我的妻子   作了   经文   她与   已为   女儿   却是   跟我   为我   为本   来做   妹子   原是   虽不   兄妹   姊妹   就做   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释