福音家园
阅读导航

亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福 -创世记18:18

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:18:18亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。

新译本:亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。

和合本2010版:亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。

思高译本: 因为他要成为一强大而又兴盛的民族,地上所有的民族,都要因他蒙受祝福;

吕振中版:亚伯拉罕一定成爲又大又强盛之国;地上万国都必用他的名而给自己祝福。

ESV译本:seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

文理和合本: 盖彼必为强大之族、天下万民、因之获福、

神天圣书本:亚百拉罕固将为大而有能之国。及在与他地上之各国将获福矣。

文理委办译本经文: 彼必昌大其国、天下兆民、藉之受福。

施约瑟浅文理译本经文: 观其子孙将必有为于大国。率土之邦亦赖之而获庇也。

马殊曼译本经文: 观其子孙将必有为于大国。率土之邦亦赖之而获庇也。

现代译本2019: 他的后代将成为强大的国家;我要藉着他赐福给万国。

相关链接:创世记第18章-18节注释

更多关于: 创世记   亚伯拉罕   强大   地上   国都   因他   经文   万国   兴盛   得福   子孙   之国   民族   我要   都要   天下   万民   给自己   与他   他要   强盛   将为   用他   后代

相关主题

返回顶部
圣经注释