亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福 -创世记18:18
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:18:18亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
新译本:亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。
和合本2010版:亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
思高译本: 因为他要成为一强大而又兴盛的民族,地上所有的民族,都要因他蒙受祝福;
吕振中版:亚伯拉罕一定成爲又大又强盛之国;地上万国都必用他的名而给自己祝福。
ESV译本:seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
文理和合本: 盖彼必为强大之族、天下万民、因之获福、
神天圣书本: 盖亚百拉罕固将为大而有能之国。及在与他地上之各国将获福矣。
文理委办译本经文: 彼必昌大其国、天下兆民、藉之受福。
施约瑟浅文理译本经文: 观其子孙将必有为于大国。率土之邦亦赖之而获庇也。
马殊曼译本经文: 观其子孙将必有为于大国。率土之邦亦赖之而获庇也。
现代译本2019: 他的后代将成为强大的国家;我要藉着他赐福给万国。
相关链接:创世记第18章-18节注释