并要发光在天空普照在地上事就这样成了 -创世记1:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:1:15并要发光在天空,普照在地上。」事就这样成了。
新译本:它们要在天上穹苍中发光,照耀地上!」事就这样成了。
和合本2010版:它们要在天空发光,照在地上。」事就这样成了。
思高译本: 要在天空中放光,照耀大地!」事就这样成了。
吕振中版:要做发光之体在天穹裏,来照在地上;』就这样成了。
ESV译本:and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth.” And it was so.
文理和合本: 光丽于天、照临于地、有如此也、
神天圣书本: 由其光明者在于天之天空以发光于地上而即有之。
文理委办译本经文: 光丽于天、照临于地、有如此也。
施约瑟浅文理译本经文: 后果如是。
马殊曼译本经文: 后果如是。
现代译本2019: 并且在天空发光照亮大地。」一切就照着他的命令完成。
相关链接:创世记第1章-15节注释