福音家园
阅读导航

这事以后有人告诉约瑟说:你的父亲病了他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去 -创世记48:1

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:48:1这事以后,有人告诉约瑟说:「你的父亲病了。」他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。

新译本:

雅各祝福以法莲和玛拿西

这些事以后,有人对约瑟说:「你的父亲病了。」约瑟就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。

和合本2010版:

雅各祝福约瑟的两个儿子

这些事以后,有人告诉约瑟说:「看哪,你的父亲病了。」他就带着两个儿子玛拿西以法莲同去。

思高译本:

雅各伯认孙为子

这些事以后,有人告诉若瑟说:「你的父亲病了。」若瑟遂带了他的两个儿子,默纳协厄弗辣因同去。

吕振中版:这些事以后,有人对约瑟说:『看哪,你父亲病了』;约瑟就带着他的两个儿子玛拿西和以法莲一同去见雅各。

ESV译本:After this, Joseph was told, “Behold, your father is ill.” So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

文理和合本:

约瑟携二子见雅各

厥后、或告约瑟曰、尔父有疾、约瑟携二子玛拿西 以法莲至、

神天圣书本: 此后遇有人报若色弗知云。夫汝父有病。故其自带厥两子马拿色以法拉现

文理委办译本经文:

雅各病约瑟携二子往视之勉坐于床为约瑟祝福

厥后、或告约瑟曰、尔父有疾。约瑟携二子、马拿西以法莲至。

施约瑟浅文理译本经文: 斯事后有告若色弗曰。汝父病矣。厥辄率其二子马拿色以法而因偕往。

马殊曼译本经文: 斯事后有告若色弗曰。汝父病矣。厥辄率其二子马拿色以法而因偕往。

现代译本2019:

雅各祝福以法莲和玛拿西

过了一段时间,有人通知约瑟,说他父亲病了。于是约瑟带两个儿子—玛拿西以法莲,去看父亲。

相关链接:创世记第48章-1节注释

更多关于: 创世记   雅各   约瑟   西和   病了   带着   儿子   父亲   两个   二子   同去   经文   他就   人对   法拉   事后   过了   去看   说他   这事   带了   自带   去见   有病

相关主题

返回顶部
圣经注释