福音家园
阅读导航

以色列的众子各带家眷和雅各一同来到埃及他们的名字记在下面 -出埃及记查经1:1

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:1:1以色列的众子,各带家眷,和雅各一同来到埃及。他们的名字记在下面。

新译本:

以色列在埃及兴盛

以色列的众子,各人带着家眷和雅各一同来到埃及。他们的名字是:

和合本2010版:

以色列人生养众多

以色列的众儿子各带着家眷,和雅各一同来到埃及,他们的名字如下:

思高译本:上编 以色列人出离埃及(1:1-18:38)

以色列人在埃及兴旺

以色列的儿子们,各带了家眷,同雅各伯来到埃及;他们的名字记载如下:

吕振中版:以色列衆儿子、各人带着家眷和雅各一同到埃及去:他们的名字记在下面:

ESV译本:These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:

文理和合本: 以色列子、各携眷属、偕雅各埃及者、其名如左、

神天圣书本: ( [ 1:1 ] 商朝太庚时)夫此为以色耳子辈来以至比多之各名、每人与本家同牙可百而来者。

文理委办译本经文:

约瑟卒后以色列人蕃衍

以色列族、与眷聚、偕雅各埃及、其名备载如左。

施约瑟浅文理译本经文: 后皆以色耳勒子辈之名。昔各与其家属偕牙可百来于以至百多者。

马殊曼译本经文: 后皆以色耳勒子辈之名。昔各与其家属偕牙可百来于以至百多者。

现代译本2019:

以色列人在埃及受虐待

雅各的儿子们各带了家眷,跟雅各一起到埃及去。他们的名字是:

相关链接:出埃及记第1章-1节注释

更多关于: 出埃及记   雅各   埃及   以色列   他们的   家眷   名字   带着   以色列人   经文   儿子   其名   带了   之名   家属   约瑟   商朝   本家   兴盛   来者   人与   兴旺   眷属   此为

相关主题

返回顶部
圣经注释