福音家园
阅读导航

摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去到了 神的山就是何烈山 -出埃及记查经3:1

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:3:1摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去,到了 神的山,就是何烈山。

新译本:

 神向摩西显现

那时,摩西正在牧放他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群。有一次,他把羊群领到旷野的尽头去,到了 神的山,就是何烈山。

和合本2010版:

上帝呼召摩西

摩西牧放他岳父米甸祭司叶特罗的羊羣,他领羊羣往旷野的那一边去,到了上帝的山,就是何烈山

思高译本:

天主召梅瑟

那时梅瑟为他的岳父,米德杨的司祭耶特洛放羊;一次他赶羊往旷野裏去,到了天主的山曷勒布

吕振中版:摩西正在牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊羣:他把羊羣领到旷野的西边,到了上帝的山、就是何烈山。

ESV译本:Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

文理和合本:

耶和华显见于荆棘火中

摩西为其外戚、米甸祭司叶忒罗牧羊、引羊至野外、迄上帝之山何烈

神天圣书本:摩西守厥岳父米天之理祭者耶得罗之群、且其引群至荒地之背后、而来至神之山、即何利百山也。

文理委办译本经文:

摩西为岳父牧羊

米田祭司叶罗摩西外舅也、摩西为之牧羊、驱羊至旷野之西、迄上帝之山何烈

上帝于棘火中向之显现

施约瑟浅文理译本经文:摩西眉弟晏祭者耶忒罗厥岳丈之羊。其驱群羊至僻野之背。而抵于神山。即何和百矣。

马殊曼译本经文:摩西眉弟晏祭者耶忒罗厥岳丈之羊。其驱群羊至僻野之背。而抵于神山。即何和百矣。

现代译本2019:

上帝呼召摩西

有一天,摩西为他的岳父米甸的祭司叶特罗放羊;他领了一群羊横跨沙漠,到了上帝的山—何烈山

相关链接:出埃及记第3章-1节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   岳父   祭司   上帝   旷野   羊群   经文   岳丈   他把   天主   野外   神山   外戚   耶和华   荒地   有一次   为其   为之   荆棘   神之   书本   之理   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释