福音家园
阅读导航

耶户进去吃了喝了吩咐说:你们把这被咒诅的妇人葬埋了因为她是王的女儿 -列王纪下9:34

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:9:34耶户进去,吃了喝了,吩咐说:「你们把这被咒诅的妇人葬埋了,因为她是王的女儿。」

新译本:耶户进入屋内,又吃又喝,然后说:「你们去料理那被咒诅的妇人,把她埋了,因为她是王的女儿。」

和合本2010版: 耶户进去,吃了喝了,说:「你们去处理这被诅咒的妇人,埋了她,因为她是王的女儿。」

思高译本: 耶胡进去,吃喝完了,吩咐说:「你们去料理那可诅咒的女人,将她埋葬,因为她究竟是君王的女儿。」

吕振中版:耶户进去,又喫又喝,说:『你们去发落这被咒诅的妇人的事,把她埋葬好啦;因爲她是王的女儿。』

ESV译本:Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king's daughter.”

文理和合本: 耶户入而饮食、既而命曰、收此服诅之妇葬之、以其为王女也、

神天圣书本: 进来时、其饮食、而曰、今去见此咒诅之妇、且葬之、盖其为一王之女也。

文理委办译本经文: 遂入宫中、式饮式食、既毕、则谓左右曰、是妇虽服咒诅、然为王女、当往观而瘗其尸。

施约瑟浅文理译本经文: 后来进内食饮毕。曰。去看此受诅妇人。葬之。因其为宫主。

马殊曼译本经文: 后来进内食饮毕。曰。去看此受诅妇人。葬之。因其为宫主。

现代译本2019: 进入王宫,又吃又喝,然后说:「把那该受诅咒的女人拿去埋了;她到底是王的女儿。」

相关链接:列王纪下第9章-34节注释

更多关于: 列王纪下   妇人   她是   女儿   经文   其为   吃了   埋了   去看   把她   喝了   料理   为王   宫主   饮食   女人   王宫   君王   宫中   以其   将她   那可   好啦   拿去

相关主题

返回顶部
圣经注释