约兰吩咐说:套车!人就给他套车以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户在耶斯列人拿伯的田那里遇见他 -列王纪下9:21
和合本原文:9:21约兰吩咐说:「套车!」人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
新译本:
耶户射杀约兰
约兰就说:「备车。」他们就为他备了车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢出城,他们各自乘坐战车出去见耶户,就在耶斯列人拿伯的田间遇上了他。和合本2010版: 约兰吩咐说:「套车!」人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那裏遇见他。
思高译本: 耶曷兰遂即吩咐说:「套车!」人就套好他的车。以色列王耶曷兰和犹大王阿哈齐雅出来,各自上车,去迎接耶胡,在依次勒耳人纳波特的庄田那裏,迎上了他。
吕振中版:约兰吩咐说:『套车』;人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢、各坐自己的车、出去迎接耶户,就在耶斯列人拿伯那段田地遇见了他。
ESV译本:Joram said, “Make ready.” And they made ready his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him at the property of Naboth the Jezreelite.
文理和合本: 约兰曰、驾、遂备车、以色列王约兰、犹大王亚哈谢、各乘其车、往迎耶户、遇于耶斯列人拿伯之田、
神天圣书本: 若拉麦曰、作预备。厥车乃备。以色耳之王若拉麦、及如大之王亚下西亚、各于其车出去攻耶户、而迎之在耶色耳以勒人拿波得之地分。
文理委办译本经文: 约蓝曰、备车。遂备车。以色列王约蓝、犹大王亚哈谢、各乘车而出、至耶斯烈人拿泊之田、而遇耶户。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺阑曰。准备。厥车既备。耶贺阑 以色耳勒之王亚夏西亚 如大之王同出。各在己车。伊等出拒耶呼。而会之于以色里路人拿波忒之分焉。
马殊曼译本经文: 耶贺阑曰。准备。厥车既备。耶贺阑 以色耳勒之王亚夏西亚 如大之王同出。各在己车。伊等出拒耶呼。而会之于以色里路人拿波忒之分焉。
现代译本2019: 约何兰王下令说:「预备我的马车!」马车预备好了,他就跟亚哈谢王各乘马车出去会见耶户。他们在拿伯的田里会见了他。
相关链接:列王纪下第9章-21节注释