耶户出来回到他主人的臣僕那里有一人问他说:平安吗?这狂妄的人来见你有甚么事呢?回答说:你们认得那人也知道他说甚么 -列王纪下9:11
和合本原文:9:11耶户出来,回到他主人的臣僕那里,有一人问他说:「平安吗?这狂妄的人来见你有甚么事呢?」回答说:「你们认得那人,也知道他说甚么。」
新译本:耶户出来,到他主人的臣僕那里去;他们问他说:「一切都平安吗?那疯子来见你有甚么事呢?」他对他们说:「你们认识这个人,也知道他说些甚么。」
和合本2010版: 耶户出来,回到他主人的臣僕那裏,有一人问他说:「平安吗?这疯狂的人为甚么到你这裏来呢?」他对他们说:「你们认得那人,也知道他在胡说。」
思高译本: 耶胡出来回到他主上的臣僕那裏,他们问他说:「一切都好吗?那疯子来见你有什么事?」耶胡答说:「你们应认识这个人,也知道他说些什么。」
吕振中版:耶户出来,到他主上的臣僕那裏,有一个人问他说:『平安么?这疯狂人来见你、是爲了甚么事呢?』他对他们说:『你们认识那个人,也知道他发的唠叨。』
ESV译本:When Jehu came out to the servants of his master, they said to him, “Is all well? Why did this mad fellow come to you?” And he said to them, “You know the fellow and his talk.”
文理和合本: 耶户出、至其主之诸臣、其一问曰、安乎、此顚狂者诣尔何事、曰、尔识其人、亦知其言、
神天圣书本: 时耶户出来至厥主之僕辈。伊等中一人谓之曰、俱平安么。此狂厮来至汝何故耶。彼曰、汝曹知其人与其之事。
文理委办译本经文: 耶户出、见王之群臣、其一问曰、安乎、彼心狂者、见尔何为。曰、尔识其人、知其所言。
施约瑟浅文理译本经文: 耶呼出与厥主之诸臣。一者问之曰。是皆好乎。何此狂夫来于尔耶。耶呼答伊等曰。尔们识此人与厥言也。
马殊曼译本经文: 耶呼出与厥主之诸臣。一者问之曰。是皆好乎。何此狂夫来于尔耶。耶呼答伊等曰。尔们识此人与厥言也。
现代译本2019: 耶户回到他同事们那里;他们问他:「没有什么事吧?那疯子要你做什么?」
相关链接:列王纪下第9章-11节注释