福音家园
阅读导航

那时他们彼此说:我们所做的不好!今日是有好信息的日子我们竟不作声!若等到天亮罪必临到我们来吧我们与王家报信去! -列王纪下7:9

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:7:9那时,他们彼此说:「我们所做的不好!今日是有好信息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,罪必临到我们。来吧,我们与王家报信去!」

新译本:

四个痲风病人报信

他们彼此说:「我们这样作是不对的。今天是报好消息的日子,我们竟不出声,如果我们等到早上天亮,我们就算为有罪了。现在,来吧,我们要去通知王家。」

和合本2010版: 那时,他们彼此说:「我们所做的不对了!这一天是有好消息的日子,我们竟不作声!若等到天亮,我们就有罪了。现在,来,我们去向王室报信吧!」

思高译本: 以后,癞病人彼此说:「我们这样做得不对,今天原是报喜讯的日子,我们竟然不声不响;如果等到早晨天亮,我们就有罪了。来,现在我们就去向王室报信!」

吕振中版:然后彼此说:『我们所作的很不好;今天是有好消息的日子,我们竟不作声;若等到早上辰光,我们就要受罪罚了;来吧;我们现在就去向王家裏报信吧!』

ESV译本:Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news. If we are silent and wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come; let us go and tell the king's household.”

文理和合本: 乃相语曰、我所为者未善、今日有佳音、而我侪默尔、待至平旦、罪必及我、我侪其往、报于王家、

神天圣书本: 伊等相云、我等今做不美。今日是有好新闻之日、而我等却默然。我等若待至天明、则必有偶害落于我等、故我等今好去告王之家知。

文理委办译本经文: 乃相语曰、我所为者未善、今日获兹嘉音、而我不报、如俟日出、必遭其灾、盍返告王、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等相语曰。我们之为非善。此日乃好音之日。而我们为嘿。若是等待晨光。则祸必临吾上也。来。今当去报知王之家属。

马殊曼译本经文: 伊等相语曰。我们之为非善。此日乃好音之日。而我们为嘿。若是等待晨光。则祸必临吾上也。来。今当去报知王之家属。

现代译本2019: 后来他们彼此说:「我们不应该这样做;我们有好消息,不可不告诉人。如果我们等到明天早上才说,我们一定会受惩罚。我们现在就去告诉王的官员吧!」

相关链接:列王纪下第7章-9节注释

更多关于: 列王纪下   是有   我等   日子   王家   经文   好消息   晨光   来吧   之日   去向   今日   作声   而我   王室   早上   我们现在   所做   上也   辰光   所为   癞病   家属   这一

相关主题

返回顶部
圣经注释