福音家园
阅读导航

他们就去叫守城门的告诉他们说:我们到了亚兰人的营不见一人在那里也无人声只有拴着的马和驴帐棚都照旧 -列王纪下7:10

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:7:10他们就去叫守城门的,告诉他们说:「我们到了亚兰人的营,不见一人在那里,也无人声,只有拴着的马和驴,帐棚都照旧。」

新译本:他们就去呼喊守城门的,告诉他们说:「我们去过亚兰人的军营那里,看见那里一个人也没有,也没有人声。只有马仍拴着,驴仍拴着,帐幕都原封不动。」

和合本2010版: 他们就去叫守城门的人,告诉他们说:「我们到了亚兰人的军营,看哪,没有一人在那裏,也无人声,只有拴着的马和驴,帐棚都留在原处。」

思高译本: 他们于是去向把守城门的人喊叫,给他们报告说:「我们曾到过阿兰人的营盘,那裏一个人也没有,也没有人声,只有拴着的马,拴着的驴;帐幕一点未动。」

吕振中版:他们便去叫守城门的,告诉他们说:『我们到了亚兰人的营,竟见那裏一个人也没有,没有人的声音,只有马拴着,驴拴着,帐棚都照旧。』

ESV译本:So they came and called to the gatekeepers of the city and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied and the donkeys tied and the tents as they were.”

文理和合本: 遂往、呼守门者、告之曰、我至亚兰营、见无人在、亦无人声、惟马驴繫焉、帐幕如故、

神天圣书本: 伊等遂来、叫向城门吏。伊等告之曰、我等已至西利亚之寨、而却无人在彼、又无人之声响、独有繫马、及繫骡、又各帐、照本样也。

文理委办译本经文: 既至、呼阍者曰、我至亚兰人之营、不见一人、不闻一声、惟马驴繫焉、营幕如故。

施约瑟浅文理译本经文: 于是来呼掌门者。而告之曰。我们到西利亚辈之寨。见彼无人并无人声。惟马被繫。驴被繫。帐房仍在。

马殊曼译本经文: 于是来呼掌门者。而告之曰。我们到西利亚辈之寨。见彼无人并无人声。惟马被繫。驴被繫。帐房仍在。

现代译本2019: 于是他们离开叙利亚军营,回到撒马利亚,向看守城门的人喊说:「我们到过叙利亚军营,看不见人,也听不到人声。马匹和驴都还拴着,帐棚也照原样留在那里。」

相关链接:列王纪下第7章-10节注释

更多关于: 列王纪下   人声   的人   帐幕   军营   一人   叙利亚   经文   之曰   城门   帐房   利亚   帐棚   也没   到过   掌门   去叫   一声   营盘   在那里   原封不动   原处   马匹   原样

相关主题

返回顶部
圣经注释