福音家园
阅读导航

王派搀扶他的那军长在城门口弹压众人在那里将他践踏他就死了正如神人在王下来见他的时候所说的 -列王纪下7:17

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:7:17王派搀扶他的那军长在城门口弹压,众人在那里将他践踏,他就死了,正如神人在王下来见他的时候所说的。

新译本:王指派那官长,就是那搀扶他的,在城门口镇压。众民在城门那里把他践踏在地,他就死了,好像神人所说的,就是王下来到神人那里时,他所说的。

和合本2010版: 王派搀扶他的那军官在城门指挥,百姓在城门把他踩死了,正如神人在王下到他那裏的时候所说的。

思高译本: 君王派定那手扶自己的侍卫,把守城门;但人民在城门口把他踏死了,应验了天主的人,在君王下来见他时,所说的话。

吕振中版:王派了手扶搀他、的那个军官在城门口弹压着;衆民在城门口竟直践踏他,他就死了,正如神人在王下来见他时所说过的;

ESV译本:Now the king had appointed the captain on whose hand he leaned to have charge of the gate. And the people trampled him in the gate, so that he died, as the man of God had said when the king came down to him.

文理和合本: 王委扶之之军长监邑门、民于邑门践之而死、如上帝僕于王来见时所言、

神天圣书本: 王仗于其手那诸侯、王设他为守门、而民践踏他于门、而他死照神之人曾于王下到之之时、而所说者也。

文理委办译本经文: 王使近臣、统辖邑门、民众蹴之、以毙其命、昔王就见上帝之僕、上帝之僕以是事相告、至今其言应矣。

施约瑟浅文理译本经文: 其宪。王靠于厥手者王派之以掌门。其于门内被民践其上而终。如神之人言于王下到之之时然。

马殊曼译本经文: 其宪。王靠于厥手者王派之以掌门。其于门内被民践其上而终。如神之人言于王下到之之时然。

现代译本2019: 以色列王派侍从到城门口指挥,却被来往的人群踩死在那里,正如以利沙在王去看他时所预言的。

相关链接:列王纪下第7章-17节注释

更多关于: 列王纪下   神人   死了   城门口   所说   城门   他就   把他   之时   经文   来见   神之   他时   军长   在那里   君王   上帝   掌门   军官   其上   之以   门内   自己的   的人

相关主题

返回顶部
圣经注释