福音家园
阅读导航

他们就追寻到约旦河看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服器具使者就回来报告王 -列王纪下7:15

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:7:15他们就追寻到约旦河,看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服器具,使者就回来报告王。

新译本:他们就去追蹤亚兰军直到约旦河。看哪,沿途堆满了衣物器具,就是亚兰人在匆忙逃走时丢弃的。于是使者回去向王报告。

和合本2010版: 他们去跟蹤亚兰人,直到约旦河。看哪,整条路上都是亚兰人匆忙逃跑时所丢弃的衣服和器具,使者就回来向王报告。

思高译本: 那些人追蹤阿兰人,直到约但河,见路上满是阿兰人在仓卒逃走中,丢下的衣服和装备;使者们便回来报告了君王。

先知预言的应验

吕振中版:使者追寻到约但河,看见路上满是亚兰人慌慌张张时所丢弃的衣服和器物,就回来,向王报告。

ESV译本:So they went after them as far as the Jordan, and behold, all the way was littered with garments and equipment that the Syrians had thrown away in their haste. And the messengers returned and told the king.

文理和合本: 乃追袭之、至约但、见衣械遍于途、即亚兰人疾遁而弃者、使者返告于王、

预言应验

神天圣书本: 伊等尾之至若耳但、而看一路却满以西利亚辈、于慌忙间、所丢了之衣、及器等。其差辈乃回来报王知。

文理委办译本经文: 迹之至约但、见衣服器皿、遍遗衢路、乃亚兰人疾趋而弃者。使者反告于王。

施约瑟浅文理译本经文: 差人后西利亚辈而来至若耳但看见衣服器械满道。乃西利亚辈急遽之时所弃者。差回告王。

马殊曼译本经文: 差人后西利亚辈而来至若耳但看见衣服器械满道。乃西利亚辈急遽之时所弃者。差回告王。

现代译本2019: 这些人一直走到约旦河,看见沿路堆满了叙利亚人逃走时所丢下的衣服和用具,就回去报告王。

相关链接:列王纪下第7章-15节注释

更多关于: 列王纪下   约旦河   使者   衣服   利亚   报告   经文   都是   急遽   器具   之时   路上   满了   叙利亚   匆忙   之至   阿兰   先知   器械   差人   来至   仓卒   走到   器物

相关主题

返回顶部
圣经注释