于是取了两辆车和马王差人去追寻亚兰军说:你们去窥探窥探 -列王纪下7:14
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:7:14于是取了两辆车和马,王差人去追寻亚兰军,说:「你们去窥探窥探。」
新译本:于是他们取了两辆战车和马匹,王差人去追蹤亚兰军,吩咐他们:「去查看吧。」
和合本2010版: 于是他们取了两辆车和马,王派人去跟蹤亚兰人的军队,说:「你们去窥探吧。」
思高译本: 他们于是推出两辆战车,五匹马,君王就派他们去追赶阿兰军队说:「你们去看看!」
吕振中版:有人取了两辆车和马来,王就打发人去追寻亚兰的军兵,说:『你们去看看。』
ESV译本:So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, “Go and see.”
文理和合本: 遂取马与二车、王遣之追袭亚兰军曰、往而察之、
神天圣书本: 实伊等遂将两车之马、而王遣之尾西利亚之军曰、去且看。
文理委办译本经文: 故取服车之马二、王遣人迹亚兰军之后、曰、往观之哉。
城中果大丰裕如上帝所言
施约瑟浅文理译本经文: 差人取两驾车马。王差随看西利亚之军。曰。去而观。
马殊曼译本经文: 差人取两驾车马。王差随看西利亚之军。曰。去而观。
现代译本2019: 于是,他们选出几个人来。王派这些人乘坐两辆马车,指示他们前去探察叙利亚军队的实况。
相关链接:列王纪下第7章-14节注释