福音家园
阅读导航

神人打发人去见以色列王说:你要谨慎不要从某处经过因为亚兰人从那里下来了 -列王纪下6:9

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:6:9神人打发人去见以色列王,说:「你要谨慎,不要从某处经过,因为亚兰人从那里下来了。」

新译本:神人就差派人去见以色列王说:「你要小心,不要经过这个地方,因为亚兰人在那里埋伏。」

和合本2010版: 神人派人到以色列王那裏,说:「你要小心,不要从某处经过,因为亚兰人下到那裏去了。」

思高译本: 但天主的人打发人去见以色列王说:「你要小心提防,不要经过某某地方,因为阿兰人已在那裏设下埋伏。」

吕振中版:神人打发人去见以色列王、说:『你要小心,不要从那地方经过;因爲亚兰人从那裏下来了。』

ESV译本:But the man of God sent word to the king of Israel, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there.”

文理和合本: 上帝僕遣人诣以色列王曰、尔其慎之、勿经某处、盖亚兰人至矣、

神天圣书本: 神之人乃遣言至以色耳王曰、尔慎勿过某处、盖西利亚辈已下到那处。

文理委办译本经文: 上帝之僕遣人至以色列王、曰、尔慎旃哉、勿过某地。盖亚兰人已至彼矣。

施约瑟浅文理译本经文: 神之人使与以色耳勒之王曰。尔慎勿经某处。盖西利亚辈已下到彼矣。

马殊曼译本经文: 神之人使与以色耳勒之王曰。尔慎勿经某处。盖西利亚辈已下到彼矣。

现代译本2019: 神的人以利沙送信给以色列王,警告他不要到那附近去,因为叙利亚人埋伏在那里。

相关链接:列王纪下第6章-9节注释

更多关于: 列王纪下   以色列   神人   经文   的人   埋伏   人去   你要小心   利亚   神之   王曰   在那里   叙利亚   上帝   地方   去了   你要   他不   下来了   在那   要到   派人   天主   这个地方

相关主题

返回顶部
圣经注释