神人打发人去见以色列王说:你要谨慎不要从某处经过因为亚兰人从那里下来了 -列王纪下6:9
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:6:9神人打发人去见以色列王,说:「你要谨慎,不要从某处经过,因为亚兰人从那里下来了。」
新译本:神人就差派人去见以色列王说:「你要小心,不要经过这个地方,因为亚兰人在那里埋伏。」
和合本2010版: 神人派人到以色列王那裏,说:「你要小心,不要从某处经过,因为亚兰人下到那裏去了。」
思高译本: 但天主的人打发人去见以色列王说:「你要小心提防,不要经过某某地方,因为阿兰人已在那裏设下埋伏。」
吕振中版:神人打发人去见以色列王、说:『你要小心,不要从那地方经过;因爲亚兰人从那裏下来了。』
ESV译本:But the man of God sent word to the king of Israel, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there.”
文理和合本: 上帝僕遣人诣以色列王曰、尔其慎之、勿经某处、盖亚兰人至矣、
神天圣书本: 神之人乃遣言至以色耳王曰、尔慎勿过某处、盖西利亚辈已下到那处。
文理委办译本经文: 上帝之僕遣人至以色列王、曰、尔慎旃哉、勿过某地。盖亚兰人已至彼矣。
施约瑟浅文理译本经文: 神之人使与以色耳勒之王曰。尔慎勿经某处。盖西利亚辈已下到彼矣。
马殊曼译本经文: 神之人使与以色耳勒之王曰。尔慎勿经某处。盖西利亚辈已下到彼矣。
现代译本2019: 神的人以利沙送信给以色列王,警告他不要到那附近去,因为叙利亚人埋伏在那里。
相关链接:列王纪下第6章-9节注释