王说:我今日若容沙法的儿子以利沙的头仍在他项上愿 神重重地降罚与我! -列王纪下6:31
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:6:31王说:「我今日若容沙法的儿子以利沙的头仍在他项上,愿 神重重地降罚与我!」
新译本:他说:「如果今日沙法的儿子以利沙的头仍留在他身上,愿 神惩罚我,而且加倍惩罚我。」
和合本2010版: 王说:「我今日若容许沙法的儿子以利沙的头还留在他身上,愿上帝重重惩罚我!」
思高译本: 说:「如果沙法特的儿子厄里叟的头,今天还留在他身上,愿天主严厉,且加倍严厉地惩罚我!」
厄里叟预言解围
吕振中版:王说:『我今天若容沙法的儿子以利沙的头仍留在他脖子上,愿上帝这样惩罚我,并且加倍地惩罚。』
ESV译本:and he said, “May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today.”
文理和合本: 王曰、今日若容沙法子以利沙之首、仍在其身、则愿上帝罚我维倍、
神天圣书本: 时其曰、沙法之子以来沙之首、若今日仍立在其身上、则愿神使我受更重之罪也。
文理委办译本经文: 王曰、今日必斩沙法子以利沙首、不然愿上帝降罚于我。
施约瑟浅文理译本经文: 且王云。若今日沙法子以来沙之头得在于之。则神照行于我且更甚也。
马殊曼译本经文: 且王云。若今日沙法子以来沙之头得在于之。则神照行于我且更甚也。
现代译本2019: 王说:「我今天不把以利沙的头砍掉,愿上帝击杀我!」
相关链接:列王纪下第6章-31节注释