福音家园
阅读导航

王听见妇人的话就撕裂衣服;(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣 -列王纪下6:30

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:6:30王听见妇人的话,就撕裂衣服;(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣。

新译本:

王起誓要杀以利沙

王听见那妇人的话,就撕裂衣服,他当时正在城墙上,人民都看见他;看哪,他里面贴身穿着的是件麻衣。

和合本2010版: 王听见妇人的话,就撕裂衣服;那时,王在城墙上经过,百姓看见了,看哪,王贴身穿着麻布。

思高译本: 君王听了这妇人的话,就撕裂了自己的衣服,——当他正在城墻上经过,民众都看见了他贴身穿着苦衣,——

吕振中版:王听了妇人的话,就撕裂衣服──他当时是从城墻上经过的,人民都看见;看哪,他贴身穿在裏面的是麻衣呢。

ESV译本:When the king heard the words of the woman, he tore his clothes—now he was passing by on the wall—and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body—

文理和合本: 王闻妇言则裂其衣、由城垣而过、民见其内衣麻衣、

神天圣书本: 王听妇之言时、其扯裂已衣、其在墻上经过、民乃看、而见其内肉上却有麻布。

文理委办译本经文: 王闻妇言、则裂其衣、沿城垣而过、民见王身衣麻。

王遣人杀以利沙

施约瑟浅文理译本经文: 王既闻该妇之言。即裂己衣而由城垣上过去。众观而见贴王身上有粗麻布。

马殊曼译本经文: 王既闻该妇之言。即裂己衣而由城垣上过去。众观而见贴王身上有粗麻布。

现代译本2019: 王听了这事,撕裂衣服;在城墙附近的人都看见王贴身穿着麻衣。

相关链接:列王纪下第6章-30节注释

更多关于: 列王纪下   麻衣   城垣   贴身   麻布   妇人   衣服   穿着   听了   经文   的是   城墙   之言   而过   都看   自己的   见其   而由   身上   百姓   是从   当他   的人都   见了

相关主题

返回顶部
圣经注释