福音家园
阅读导航

乃缦进去告诉他主人说以色列国的女子如此如此说 -列王纪下5:4

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:5:4乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。

新译本:于是乃缦去告诉他的主人说:「从以色列地掳回来的女孩子这样这样说。」

和合本2010版: 乃缦去告诉他主人说,从以色列地来的女孩如此如此说。

思高译本: 纳阿曼去告诉他的主上说:「以色列地的少女曾如此如此说。」

吕振中版:于是乃缦进去、告诉他的主上说:『以色列地的女孩子这么这么说。』

ESV译本:So Naaman went in and told his lord, “Thus and so spoke the girl from the land of Israel.”

文理和合本: 乃缦入告其主曰、以色列地之女、所言如此、

神天圣书本: 有一人进去说于其之主曰、那属以色耳之小婢有言如此如此。

文理委办译本经文: 乃慢以色列族之女所言、入告于王。

施约瑟浅文理译本经文: 一者进内而告厥主曰。此以色耳勒方之女如是如是云。

马殊曼译本经文: 一者进内而告厥主曰。此以色耳勒方之女如是如是云。

现代译本2019: 乃缦知道了,去见王,把那女孩子说的话报告王。

相关链接:列王纪下第5章-4节注释

更多关于: 列王纪下   以色列   之女   经文   主人   上说   阿曼   所言   女孩子   女孩   一人   去见   于其   书本   之主   子说   原文   委办   约瑟   知道了   女子   小婢   少女   这么说

相关主题

返回顶部
圣经注释