福音家园
阅读导航

到了山冈基哈西从他们手中接过来放在屋里打发他们回去 -列王纪下5:24

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:5:24到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。

新译本:到达山冈后,他就从他们手中接过东西,存放在屋子里,然后打发他们离去,他们就走了。

和合本2010版: 到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋裏,打发这些人走了。

思高译本: 纳阿曼说:「好,就请拿两『塔冷通』罢!」他再三催促革哈齐,将两「塔冷通」银子,放在两个布袋裏;还有两套礼服。将这些东西交给两个僕人,叫他们在革哈齐前面拿着。

吕振中版:到了山冈,基哈西从他们手中接过来,存放在屋裏,打发他们走,他们就回去。

ESV译本:And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed.

文理和合本: 既至山冈、则由僕手接之、藏于室、遣二人去、

神天圣书本: 到㙮时、他取其物于伊等手、藏之在屋内、且使其人等去。

文理委办译本经文: 至于山冈则受之、藏于室中、遂遣二僕往。

施约瑟浅文理译本经文: 及到其隐处时。厄夏昔取之自那两人之手。而藏之于屋内。随令那两人去。伊别后。

马殊曼译本经文: 及到其隐处时。厄夏昔取之自那两人之手。而藏之于屋内。随令那两人去。伊别后。

现代译本2019: 当他们到了以利沙住的小山,基哈西把那两袋东西搬进屋子里,然后打发乃缦的僕人回去。

相关链接:列王纪下第5章-24节注释

更多关于: 列王纪下   山冈   放在   经文   手中   屋内   两人   走了   东西   人去   之手   阿曼   屋子里   之于   自那   取之   藏于   别后   两个   他就   二人   拿着   使其   布袋

相关主题

返回顶部
圣经注释