福音家园
阅读导航

于是基哈西追赶乃缦乃缦看见有人追赶就急忙下车迎着他说:都平安吗? -列王纪下5:21

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:5:21于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说:「都平安吗?」

新译本:于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追上来,就下车迎着他,说:「平安吗?」

和合本2010版: 于是基哈西去追乃缦乃缦看见有人追来,就下车迎着他,说:「都平安吗?」

思高译本: 那时,天主的人厄里叟的僕人革哈齐心裏想:「我的主人白白放过了这个阿兰纳阿曼,没有接受他所赠送的礼物;我指着永生的上主起誓:我一定要去追上他,向他要点东西。」

吕振中版:于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人跑来追上他,就急忙下车迎着他,说:『平安么?』

ESV译本:So Gehazi followed Naaman. And when Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and said, “Is all well?”

文理和合本: 基哈西遂追乃缦乃缦见人趋而追之、下车迓之曰、安乎、

神天圣书本: 厄以下筛乃赶拿亚们去。拿亚们看他随后跑来时、其自车上下来迎之、曰、俱平安么。

文理委办译本经文: 于是从乃慢后。乃慢见其趋至、则下车迓之曰、安乎。

施约瑟浅文理译本经文: 如是厄夏昔追随拿亚们之后。及拿亚们厄夏昔追来。即下车以迎之。云。是皆好乎。

马殊曼译本经文: 如是厄夏昔追随拿亚们之后。及拿亚们厄夏昔追来。即下车以迎之。云。是皆好乎。

现代译本2019: 因此,他动身去追乃缦乃缦看见有人追来,就从马车上下来见他,说:「有什么事吗?」

相关链接:列王纪下第5章-21节注释

更多关于: 列王纪下   平安   迎着   经文   追来   去追   阿曼   跑来   追上   的人   之曰   过了   什么事   是从   看他   向他   见他   天主   见人   马车   上他   书本   阿兰   见其

相关主题

返回顶部
圣经注释