以利沙对他说:你可以平平安安地回去!乃缦就离开他去了;走了不远 -列王纪下5:19
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:5:19以利沙对他说:「你可以平平安安地回去!」乃缦就离开他去了;走了不远,
新译本:以利沙说:「你平平安安回去吧。」于是乃缦离开他去了,走了一段路程。
和合本2010版: 以利沙对他说:「你平安地回去吧!」乃缦离开他去了。走了一小段路,
思高译本: 先知对他说:「你放心去罢!」
革哈齐贪财受罚
吕振中版:以利沙对乃缦说:『你安心去吧。』乃缦就离开他去了。他走了有几里地,
ESV译本:He said to him, “Go in peace.” But when Naaman had gone from him a short distance,
文理和合本: 曰、安然而去、遂行、相去未远、○
基哈西之贪冒
神天圣书本: 他谓之曰、汝平安去、彼乃离之去一些路。○
文理委办译本经文: 曰、可安然而归。相去无几、
以利沙僕其哈西伪託其主之名索礼物见诅身遘癞疾
施约瑟浅文理译本经文: 以来沙谓拿亚们曰。去于平安。其遂别之而去未远。
马殊曼译本经文: 以来沙谓拿亚们曰。去于平安。其遂别之而去未远。
现代译本2019: 以利沙说:「你平安地走吧!」
相关链接:列王纪下第5章-19节注释