于是乃缦下去照着神人的话在约旦河里沐浴七回;他的肉复原好像小孩子的肉他就洁净了 -列王纪下5:14
和合本原文:5:14于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回;他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。
新译本:于是他下去,在约旦河里浸了七趟,正如神人所吩咐的。他的肌肉就复原,好像小孩子的肌肉,他就得了洁净。
和合本2010版: 于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河裏浸了七次。他的肉复原,好像小孩的肉,他就洁净了。
思高译本: 纳阿曼便下去,按照天主的人的话,在约但河裏浸了七次;他的肌肉就复了原,如同婴儿的肌肉一样,完全洁净了。
吕振中版:于是乃缦便下去,照神人的话、在约但河蘸洗了七次,他的肉就回复过来,像小孩子的肉,他就洁净了。
ESV译本:So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God, and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean.
文理和合本: 乃缦遂下、遵上帝僕之言、濡于约但七次、其肤复原、如婴孩之肤而洁焉、
乃缦餽物以利沙不受
神天圣书本: 时其乃下去、自沈于若耳但七次、依神人之言、而其肉复回、如小婴儿之肉、且其得净也。○
文理委办译本经文: 乃慢循上帝僕之命、往濡于约但七次、而体已痊肤若童穉、得以成洁、
施约瑟浅文理译本经文: 于是拿亚们下若耳但而浸自七次照依神之人的言。厥肉复至如小孩之肉。而为净焉。
马殊曼译本经文: 于是拿亚们下若耳但而浸自七次照依神之人的言。厥肉复至如小孩之肉。而为净焉。
现代译本2019: 于是乃缦到约旦河去,照以利沙的指示在河里浸了七次,他就完全洁净了。他的肌肤复原得像小孩子的一样。
相关链接:列王纪下第5章-14节注释