一日以利沙走到书念在那里有一个大户的妇人强留他吃饭此后以利沙每从那里经过就进去吃饭 -列王纪下4:8
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:4:8一日,以利沙走到书念,在那里有一个大户的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每从那里经过就进去吃饭。
新译本:
书念妇人接待以利沙
有一天,以利沙经过书念的时候,那里有一位贵妇坚持留他吃饭;于是以后每逢他从那里经过,他总进去吃饭。和合本2010版: 一日,以利沙经过书念,在那裏有一个富有的妇人强留他吃饭。此后,以利沙每次经过就转到那裏去吃饭。
思高译本: 有一天,厄里叟路过叔能,那裏有一个富贵的妇人,曾挽留他吃饭;因此,厄里叟每次路过那裏,总到她家裏吃饭。
吕振中版:这一天、以利沙往前走到书念;在那裏有一个大户妇人强留着他喫饭。此后、以利沙每逢从那裏经过,总转进去喫饭。
ESV译本:One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food.
文理和合本: 一日以利沙经书念、在彼有一贵妇、强之食、后每经其所、则入而食、
神天圣书本: 有一日以来沙走至书尼麦。在彼有一贵妇、为强之食饼者、而其但凡经过时、乃进彼屋食饼。
文理委办译本经文: 一日以利沙往书念、在彼有妇、家甚富饶、促之饮食、嗣后每过其所、则入饮食。
施约瑟浅文理译本经文: 遇一日以来沙过书年彼有一位太太殷勤留之吃饼。如是常经过回彼以吃饼矣。
马殊曼译本经文: 遇一日以来沙过书年彼有一位太太殷勤留之吃饼。如是常经过回彼以吃饼矣。
现代译本2019: 有一天,以利沙到书念去。那里有一个有钱的妇人,她邀请以利沙吃饭。从那时起,以利沙每到书念都到她家里吃饭。
相关链接:列王纪下第4章-8节注释