妇人去告诉神人神人说:你去卖油还债所剩的你和你儿子可以靠着度日 -列王纪下4:7
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:4:7妇人去告诉神人,神人说:「你去卖油还债,所剩的你和你儿子可以靠着度日。」
新译本:她去告诉神人,神人说:「你去把油卖掉,还清你的债务,你和你的儿子可以靠着剩下的过活。」
和合本2010版: 妇人去告诉神人,神人说:「你去卖了油还债,你和你两个儿子可以靠着所剩的过活。」
书念妇人接待以利沙
思高译本: 妇人就去告诉天主的人。厄里叟对她说:「你去把油卖了,还你的债,剩下的,你和你的儿子可用来过活。」
复活死童
吕振中版:妇人去告诉神人;神人说:『你去卖油,把钱还给债主①;剩下的、你和你儿子可以靠着过活。』
ESV译本:She came and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay your debts, and you and your sons can live on the rest.”
文理和合本: 妇遂往告上帝僕、上帝僕曰、鬻油偿债、所余者、尔与子赖以度日、○
书念妇接待以利沙
神天圣书本: 时妇来至神之人说于他知。他曰、汝去卖油还汝之债、而尚留余者、汝连汝子辈以之为活也。○
文理委办译本经文: 妇至上帝僕所以告。彼曰、可鬻此油、以偿所贷之金、尚有余焉、尔与尔子、以供日用。○
书念富妇接待以利沙以利沙使之有子子临死以利沙使之复生
施约瑟浅文理译本经文: 妇随来告与神之人。神之人曰。去卖油而偿债。余的存与尔并尔子。○
马殊曼译本经文: 妇随来告与神之人。神之人曰。去卖油而偿债。余的存与尔并尔子。○
现代译本2019: 寡妇回到神的人以利沙那里,以利沙对她说:「把橄榄油卖掉,去还你的债。剩下的钱足够你们母子过活了。」
相关链接:列王纪下第4章-7节注释