福音家园
阅读导航

有一个人从巴力‧沙利沙来带着初熟大麦做的饼二十个并新穗子装在口袋里送给神人神人说:把这些给众人吃 -列王纪下4:42

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:4:42有一个人从巴力‧沙利沙来,带着初熟大麦做的饼二十个,并新穗子,装在口袋里送给神人。神人说:「把这些给众人吃。」

新译本:

二十个饼给一百人吃饱

有一个人从巴力.沙利沙来,他带给神人二十个用初熟大麦做的饼,还有新穗子,装在他的袋子里;以利沙说:「把这些给众人吃吧!」

和合本2010版: 有一个人从巴力‧沙利沙来,带着初熟果子的食物、二十个大麦做的饼和新麦穗,装在袋子裏送给神人。神人说:「把这些给大家吃。」

思高译本: 有一个人从巴耳沙里沙来,在自己的行囊裏,给天主的人带来了初熟大麦作的二十个饼和一些新麦穗。厄里叟说:「分给众人吃罢!」

吕振中版:有一个人从巴力沙利沙来,带着首熟大麦作的饼二十个、和新穀子、在旅行袋裏、来送给神人。神人说:『给衆人喫吧。』

ESV译本:A man came from Baal-shalishah, bringing the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And Elisha said, “Give to the men, that they may eat.”

文理和合本: 有人自巴力沙利沙来、携初实之麰麦饼二十、及新穗、藏于囊中、奉于上帝僕、上帝僕曰、予众食之、

神天圣书本: 有一人自巴亚勒沙利沙拿先实做的饼、麦粉之麵头二十包、又满禾穗在其壳内至神之人。其曰给之与人等食。

文理委办译本经文: 有人自巴力沙利沙至、以初实之穀为饼、麰麦之馒首二十、更以嘉穗藏于囊、俱献于上帝之僕。上帝之僕曰、以此供给乎众、使共食之。

施约瑟浅文理译本经文: 有一人来自巴亚路沙利沙带初实之饼与神之人。二十箇薏苡饼及满禾穗于糠内。以来沙曰。给与众食。

马殊曼译本经文: 有一人来自巴亚路沙利沙带初实之饼与神之人。二十箇薏苡饼及满禾穗于糠内。以来沙曰。给与众食。

现代译本2019: 另外一次,有一个人从巴力‧沙利沙来,带给以利沙二十个饼,是用当年初熟的大麦做的。他也带来一些刚採下来的麦穗。以利沙吩咐僕人把那些食物分给先知们吃。

相关链接:列王纪下第4章-42节注释

更多关于: 列王纪下   二十   有一   神人   大麦   带着   一人   麦穗   经文   穗子   上帝   薏苡   神之   装在   馒首   自己的   先知   的人   食之   与众   麦粉   藏于   食物   旅行袋

相关主题

返回顶部
圣经注释