福音家园
阅读导航

上床伏在孩子身上口对口眼对眼手对手;既伏在孩子身上孩子的身体就渐渐温和了 -列王纪下4:34

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:4:34上床伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手;既伏在孩子身上,孩子的身体就渐渐温和了。

新译本:他又上床伏在孩子身上,使自己的口对着孩子的口,自己的眼对着孩子的眼,自己的手放在孩子的手上;他伏在孩子身上,孩子的身体就渐渐温暖起来。

和合本2010版: 他上去伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手。他伏在孩子身上,孩子的身体就渐渐暖和了。

思高译本: 然后上床,伏在孩子身上,自己的口对住孩子的口,自己的眼对住孩子的眼,自己的手按住孩子的手,屈身伏在孩子身上,孩子的肉身便渐渐温暖了。

吕振中版:又上牀伏在孩子身上,使口对口,眼对眼,手掌对手掌;旣俯伏在孩子身上,孩子的肉身就渐渐温煖起来。

ESV译本:Then he went up and lay on the child, putting his mouth on his mouth, his eyes on his eyes, and his hands on his hands. And as he stretched himself upon him, the flesh of the child became warm.

文理和合本: 既而登牀、伏于子身、口与口、目与目、手与手、皆相对、又伏于子身、子体渐温、

神天圣书本: 其登上偃伏在子身上、放己口在子口上、己眼在子眼上、己手在子手上、且舒直己身在子身上、而子肉渐热。

文理委办译本经文: 登床伏于子身、口与口相对、目与目相对、手与手相对、于是子体始温。

施约瑟浅文理译本经文: 其上而覆子上。以厥口在子口上。以厥眼在子眼上。以厥手在子手上。覆身于子上。子之肉渐暖。

马殊曼译本经文: 其上而覆子上。以厥口在子口上。以厥眼在子眼上。以厥手在子手上。覆身于子上。子之肉渐暖。

现代译本2019: 然后他上床,伏在孩子身上,口对口,眼对眼,手对手。因为他伏在孩子的身上,孩子的身体开始暖和起来。

相关链接:列王纪下第4章-34节注释

更多关于: 列王纪下   孩子   身上   自己的   对口   子口   经文   手上   身体   对着   肉身   对手   暖和   手掌   其上   温暖   放在   他又   书本   温和   原文   委办   约瑟   因为他

相关主题

返回顶部
圣经注释