福音家园
阅读导航

他对父亲说:我的头啊我的头啊!他父亲对僕人说:把他抱到他母亲那里 -列王纪下4:19

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:4:19他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那里。」

新译本:他对他的父亲说:「我的头啊!我的头啊!」他的父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那里。」

和合本2010版: 他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那裏。」

思高译本: 孩子忽然对他父亲喊说:「我的头啊!我的头啊!」他父亲吩咐僕人说:「把孩子送到他母亲那裏去!」

吕振中版:他对他父亲说:『我的头!我的头!』他父亲对僮僕说:『把他抱去给他母亲。』

ESV译本:And he said to his father, “Oh, my head, my head!” The father said to his servant, “Carry him to his mother.”

文理和合本: 谓父曰、我首、我首、父谓僕曰、抱至其母、

子死以利沙甦之

神天圣书本: 其谓父亲曰、我首、我首也。其父谓一僮曰、带之回其母亲。

文理委办译本经文: 告父曰、我首有疾。如是者再、父使僕携归见母。

施约瑟浅文理译本经文: 子向父曰。吾头。吾头。父令稚子抱之与厥母。

马殊曼译本经文: 子向父曰。吾头。吾头。父令稚子抱之与厥母。

现代译本2019: 孩子忽然对父亲喊说:「我头痛啊!我头痛啊!」

相关链接:列王纪下第4章-19节注释

更多关于: 列王纪下   父亲   把他   母亲   人说   他对   经文   稚子   对他   孩子   头痛   给他   书本   其父   原文   其母   委办   约瑟   lzz   hhb   esv   class   吕振中   僮僕说

相关主题

返回顶部
圣经注释