他对父亲说:我的头啊我的头啊!他父亲对僕人说:把他抱到他母亲那里 -列王纪下4:19
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:4:19他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那里。」
新译本:他对他的父亲说:「我的头啊!我的头啊!」他的父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那里。」
和合本2010版: 他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对僕人说:「把他抱到他母亲那裏。」
思高译本: 孩子忽然对他父亲喊说:「我的头啊!我的头啊!」他父亲吩咐僕人说:「把孩子送到他母亲那裏去!」
吕振中版:他对他父亲说:『我的头!我的头!』他父亲对僮僕说:『把他抱去给他母亲。』
ESV译本:And he said to his father, “Oh, my head, my head!” The father said to his servant, “Carry him to his mother.”
文理和合本: 谓父曰、我首、我首、父谓僕曰、抱至其母、
子死以利沙甦之
神天圣书本: 其谓父亲曰、我首、我首也。其父谓一僮曰、带之回其母亲。
文理委办译本经文: 告父曰、我首有疾。如是者再、父使僕携归见母。
施约瑟浅文理译本经文: 子向父曰。吾头。吾头。父令稚子抱之与厥母。
马殊曼译本经文: 子向父曰。吾头。吾头。父令稚子抱之与厥母。
现代译本2019: 孩子忽然对父亲喊说:「我头痛啊!我头痛啊!」
相关链接:列王纪下第4章-19节注释