在西底家眼前杀了他的众子并且剜了西底家的眼睛用铜鍊锁着他带到巴比伦去 -列王纪下25:7
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:25:7在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜鍊锁着他,带到巴比伦去。
新译本:他们又在西底家眼前杀了他的众子,并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜鍊锁住他,把他带到巴比伦去。
和合本2010版: 他们在西底家眼前杀了他的儿女,挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
圣殿被毁
思高译本: 且在漆德克雅眼前杀了他的儿子,也剜了他的眼,给他带上锁链,送往巴比伦去。
京城被毁
吕振中版:又在西底家眼前将他儿子们都宰杀掉,并将西底家一对眼睛都弄瞎了,然后用铜鍊锁着他,带到巴比伦去。
ESV译本:They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains and took him to Babylon.
文理和合本: 戮其诸子、使之目睹、抉其两目、絷之以链、携至巴比伦、○
神天圣书本: 伊等杀洗得其亚之子辈在其眼前、又抉出洗得其亚自己之两眼、且以铜鍊缚之、带之至巴比伦也。○
文理委办译本经文: 乃杀西底家诸子、使其目睹之、然后瞽其目、繫以铜索、解至巴比伦。
焚毁圣殿王宫民室堕耶路撒冷城垣
施约瑟浅文理译本经文: 当厥眼前而杀厥诸子。及挖出厥目。繫之以铜鍊。而解往巴比伦。
马殊曼译本经文: 当厥眼前而杀厥诸子。及挖出厥目。繫之以铜鍊。而解往巴比伦。
现代译本2019: 当着西底家眼前,他们杀了他所有的儿子,然后把他的两只眼睛挖出来,用铜鍊锁住他,把他带到巴比伦去。
相关链接:列王纪下第25章-7节注释