福音家园
阅读导航

并将约雅斤和王母、后妃、太监与国中的大官都从耶路撒冷掳到巴比伦去了; -列王纪下24:15

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:24:15并将约雅斤和王母、后妃、太监,与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了;

新译本:他把约雅斤掳到巴比伦去,又把太后、后妃、太监和国中的要员都从耶路撒冷掳到巴比伦;

和合本2010版: 他把约雅斤和他的母亲、后妃、官员,以及这地的贵族,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了,

思高译本: 他将耶苛尼雅掳到巴比伦去,也将太后、后妃、君王的内侍,以及地方上的王公大人,都从耶路撒冷掳到巴比伦去。

吕振中版:他使约雅斤流亡到巴比伦去;也使王母王妃和王的内侍、以及国中的权贵、都从耶路撒冷流亡到巴比伦。

ESV译本:And he carried away Jehoiachin to Babylon. The king's mother, the king's wives, his officials, and the chief men of the land he took into captivity from Jerusalem to Babylon.

文理和合本:约雅斤与其母、及后妃宦竖、暨国中显者、自耶路撒冷巴比伦

神天圣书本: 其又带去耶何以亚斤、至巴比伦、又王之母王之妻、及厥各官、与其地之勇者等、其悉虏自耶路撒冷巴比伦去。

文理委办译本经文:约雅斤、与王母、王后、宦竖、及有能力者、自耶路撒冷、掳至巴比伦

施约瑟浅文理译本经文: 其掳耶贺亚坚巴比伦连王太后。王后。官员。及其地之能人。此辈被掳自耶路撒冷巴比伦

马殊曼译本经文: 其掳耶贺亚坚巴比伦连王太后。王后。官员。及其地之能人。此辈被掳自耶路撒冷巴比伦

现代译本2019: 尼布甲尼撒约雅斤带到巴比伦,也把他的母亲、妻妾、臣僕,和犹大的领袖一併带去。

相关链接:列王纪下第24章-15节注释

更多关于: 列王纪下   巴比伦   耶路撒冷   后妃   国中   经文   王后   内侍   去了   王母   官员   能人   他把   太后   太监   王公大人   带去   母亲   犹大   要员   妻妾   大官   王太后   也将

相关主题

返回顶部
圣经注释