王站在柱旁在耶和华面前立约要尽心尽性地顺从耶和华遵守他的诫命、法度、律例成就这书上所记的约言众民都服从这约 -列王纪下23:3
和合本原文:23:3王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。众民都服从这约。
新译本:王站在柱旁,在耶和华面前立约,要一心一意跟从耶和华,谨守他的诫命、典章和律例,实行这书上所写有关这约的话。众民都一同立约。
和合本2010版: 王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。
思高译本: 君王站在高台上,在上主面前立约,要全心全意跟随上主,遵守他的诫命、典章和法律,履行这卷书上所记载的盟约的话;全体人民也一致接受了这盟约。
宗教改革
吕振中版:王站在柱旁,在永恆主面前立约,要全心全意地跟从永恆主,谨守他的诫命、法令、律例,来实行这书上所写这约的话;衆民也都站着承认这约。
ESV译本:And the king stood by the pillar and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all his heart and all his soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people joined in the covenant.
文理和合本: 王立于柱侧、在耶和华前立约、一心一意顺从耶和华、守其诫命、法度典章、以成约书所载之言、民亦服从此约、
命除偶像及诸恶行
神天圣书本: 王乃近于楹站立、而在神主之前结约、定意要全心全灵随从神主、守厥诫、厥証、厥礼、以成此约之诸言、为曾写于是书上者、而众民悉起立、亦定从斯约也。○
文理委办译本经文: 王立于台、在耶和华前立约、一心一志、从事耶和华、守其禁令、法度礼仪、遵约书所载、民咸乐从。
施约瑟浅文理译本经文: 王伫近一柱。立盟于耶贺华前以行依耶贺华。而守厥诸诫。厥证词。厥诸例。以全心。以全魂行载在此约书内之言。众民坚其盟。
马殊曼译本经文: 王伫近一柱。立盟于耶贺华前以行依耶贺华。而守厥诸诫。厥证词。厥诸例。以全心。以全魂行载在此约书内之言。众民坚其盟。
现代译本2019: 王站在大柱旁边,向上主立约,要听从他,一心一意遵守他的法律诫命,并实行约书上所规定的命令。所有的人民都答应遵守这约。
相关链接:列王纪下第23章-3节注释