又打碎柱像砍下木偶将人的骨头充满了那地方 -列王纪下23:14
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:23:14又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。
新译本:他又打碎神柱,砍下亚舍拉,把死人的骨头布满那个地方。
和合本2010版: 又打碎柱像,砍下亚舍拉,用人的骨头填满那地方。
思高译本: 又打碎了石柱,砍断了木偶,用人骨填满了那些地方。
向北方推行改革
吕振中版:他又打破崇拜柱子,把亚舍拉神木砍下来,使那地方充满了人的骨头。
ESV译本:And he broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.
文理和合本: 碎其柱像、斫其木偶、以人骨充其所、
神天圣书本: 其破碎各偶像、又斫下各树林、而以死人之骨满其所也。○
文理委办译本经文: 毁其像、斫其偶、以骸骨充其所。
焚骸于伯特利坛以污之乃应先知之言
施约瑟浅文理译本经文: 又破碎塑像。砍倒树林。污其处以人之骨。
马殊曼译本经文: 又破碎塑像。砍倒树林。污其处以人之骨。
现代译本2019: 约西亚王打碎石柱,砍倒亚舍拉女神像,在原来竖立柱子的地方填满了死人骨头。
相关链接:列王纪下第23章-14节注释