福音家园
阅读导航

又将犹大列王在耶和华殿门旁、太监拿单.米勒靠近游廊的屋子、向日头所献的马废去且用火焚烧日车 -列王纪下23:11

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:23:11又将犹大列王在耶和华殿门旁、太监拿单.米勒靠近游廊的屋子、向日头所献的马废去,且用火焚烧日车。

新译本:他又除去犹大列王献给日头的马匹;这些马匹是在耶和华殿的入口处,靠近太监拿单.米勒在院子里的住宅。他又把献给日头的战车用火烧掉。

和合本2010版: 他把在耶和华殿门旁、靠近拿单‧米勒官员走廊的屋子,犹大列王献给太阳的马废去,且用火焚烧献给太阳的战车。

思高译本: 又将以前犹大王在上主圣殿门前,靠近太监乃堂默肋客住宅的廊房裏,献于太阳的骏马除去;也用火烧掉了奉献给太阳的车辆。

吕振中版:他又把犹大诸王献给日头的马废去,那些马是在进永恆主之殿的地方,近内侍拿丹米勒的房屋,在圣殿游廊的厢房那裏;他并且用火将献给日头的车烧掉。

ESV译本:And he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the LORD, by the chamber of Nathan-melech the chamberlain, which was in the precincts. And he burned the chariots of the sun with fire.

文理和合本: 犹大列王所献于日之马、乃在耶和华室门之侧、宦竖拿单米勒附近廊庑之室、王悉去之、且焚日车、

神天圣书本: 其又取去如大列王所设与太阳之各马、即在入神主家之处、为近各官督之屋于城郊者、又烧着太阳之各车。

文理委办译本经文:犹大列王、献马以奉日、畜于耶和华殿侧、宦竖拿单米勒室旁之廊、约西亚去之、奉日之车、亦为其所燬。

施约瑟浅文理译本经文: 又牵去如大列王所与太阳之马在进耶贺华堂之处。近司库者拿他麦勒之室群房内。及焚太阳之车以火。

马殊曼译本经文: 又牵去如大列王所与太阳之马在进耶贺华堂之处。近司库者拿他麦勒之室群房内。及焚太阳之车以火。

现代译本2019: 他也移走从前犹大诸王为拜太阳所献上的马匹,烧毁了膜拜用的马车。(这些东西本来放在圣殿院子里,靠近殿门,离拿单‧米勒大臣的住家不远)。

相关链接:列王纪下第23章-11节注释

更多关于: 列王纪下   米勒   犹大   太阳   日头   耶和华   之处   马匹   经文   用火   游廊   司库   太监   是在   殿门   战车   又将   又把   房内   院子里   拿他   屋子   住宅   诸王

相关主题

返回顶部
圣经注释