又污秽欣嫩子谷的陀斐特不许人在那里使儿女经火献给摩洛; -列王纪下23:10
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:23:10又污秽欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那里使儿女经火献给摩洛;
新译本:他又污秽在欣嫩子谷的陀斐特,人在那里将儿女焚烧献给摩洛(「将儿女焚烧献给摩洛」直译是「使儿女经过进入火中给摩洛」)。
和合本2010版: 他又玷污欣嫩子谷的陀斐特,不许人在那裏使儿女经火献给摩洛。
思高译本: 约史雅又破坏了本希农山谷中的托斐特,免得再有人火祭子女,献给摩肋客。
吕振中版:约西亚又使欣嫩子谷的陀斐特成了凡俗,不许人将儿女用火烧献给摩洛⑥。
ESV译本:And he defiled Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, that no one might burn his son or his daughter as an offering to Molech.
文理和合本: 又污衊欣嫩子谷之陀斐特、免人使其子女经火、以奉摩洛、
神天圣书本: 若西亚亦秽污了在希哪麦子辈谷之拖腓得、致免何人使厥子女通火中走与摩勒革。
文理委办译本经文: 在便欣嫩谷之陀法、约西亚污之、免人在彼焚献子女、以奉摩洛。
施约瑟浅文理译本经文: 又污在显奴麻子辈谷中之多非度致无人令子或女过火与摩勒。
马殊曼译本经文: 又污在显奴麻子辈谷中之多非度致无人令子或女过火与摩勒。
现代译本2019: 约西亚王又破坏了欣嫩子谷的陀斐特,使人民不能把自己的儿女当作烧化祭献给摩洛神。
相关链接:列王纪下第23章-10节注释