福音家园
阅读导航

是因他们自从列祖出埃及直到如今常行我眼中看为恶的事惹动我的怒气 -列王纪下21:15

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:21:15是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气。」

新译本:因为自从他们的祖先从埃及出来的那天,直到今日,他们一直行我看为恶的事,惹我发怒。』」

和合本2010版: 因为自从他们的祖先出埃及的那日直到今日,他们常行我眼中看为恶的事,惹我发怒。」

思高译本: 因为他们自从他们的祖先出离埃及那一天起,直到今日,行了我视为恶的事,使我发怒。」

默纳舍逝世

吕振中版:是因爲自从他们列祖出埃及的日子直到今日、他们都行了我所看爲坏的事、来惹我发怒。』

ESV译本:because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”

文理和合本: 因其行我所恶、激我之怒、自其列祖出埃及、以迄于今、○

神天圣书本: 因伊等自厥列祖出以至比多来之日、以及今日、常行恶于我眼前、以激我怒、言此者乃神主也。

文理委办译本经文: 盖彼作恶于我前、干我震怒、自列祖出埃及、至于今日、故也。

施约瑟浅文理译本经文: 因自伊列祖出以至百多之日至今时皆行吾所恨者以惹我怒矣。○

马殊曼译本经文: 因自伊列祖出以至百多之日至今时皆行吾所恨者以惹我怒矣。○

现代译本2019: 我要这样对待我的子民;因为他们得罪我,激起我的忿怒。从他们的祖宗出埃及到现在,他们都是这样。」

相关链接:列王纪下第21章-15节注释

更多关于: 列王纪下   埃及   他们的   今日   经文   之日   祖先   我所   因为他们   都是   眼中   我要   我看   那天   子民   使我   怒气   因其   祖宗   我之   书本   那日   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释