希西家其余的事和他的勇力他怎样挖池、挖沟、引水入城都写在犹大列王记上 -列王纪下20:20
和合本原文:20:20希西家其余的事和他的勇力,他怎样挖池、挖沟、引水入城,都写在犹大列王记上。
新译本:希西家其余的事蹟和他所有的英勇事蹟,以及他做水池和引水道,把水引入城里的事,不是都写在犹大列王的年代誌上吗?
和合本2010版:( 代下 32:32-33 ) 希西家其余的事和他一切英勇的事蹟,他怎样造池、挖沟、引水入城,不都写在《犹大列王记》上吗?
思高译本: 希则克雅其余的事蹟,他的英勇和他怎样凿池筑沟,引水入城的事,都记载在《犹大列王实录》上。
吕振中版:希西家其余的事,他一切勇力的事蹟、和他怎样造池造沟,引水入城,不是都写在犹大诸王记上么?
ESV译本:The rest of the deeds of Hezekiah and all his might and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
文理和合本: 希西家其余事蹟、与其勇力、以及凿池掘沟、引水入邑、俱载于犹大列王纪、
神天圣书本: 希西该亚之其余工作、其大能、其所做之池、与沟、而引水流入城内等事、岂非皆录在如大列王历代之纪书上乎。
文理委办译本经文: 希西家事实、与其大能、作沼凿沟、引水入城、备载于犹大王纪畧。
希西家卒其子马拿西继其位
施约瑟浅文理译本经文: 且希西该亚诸行之余。与厥诸能。及造池濠引水入城岂非载在如大诸王史臣之史中乎。
马殊曼译本经文: 且希西该亚诸行之余。与厥诸能。及造池濠引水入城岂非载在如大诸王史臣之史中乎。
现代译本2019:( 代下 32:32-33 ) 希西家王其他的事蹟,他英勇的行为和他如何建造贮水池,挖掘沟渠引水入城的事蹟,一一记载在《 犹大列王史》上。
相关链接:列王纪下第20章-20节注释