福音家园
阅读导航

日子必到凡你家里所有的并你列祖积蓄到如今的都要被掳到巴比伦去不留下一样这是耶和华说的 -列王纪下20:17

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:20:17日子必到,凡你家里所有的,并你列祖积蓄到如今的,都要被掳到巴比伦去,不留下一样。这是耶和华说的。

新译本:『看哪,日子快到,那时你宫中的一切和你的祖先所积存直到今日的一切,都要被掠到巴比伦去,没有一样留下。』这是耶和华说的。

和合本2010版: 耶和华说:『看哪,日子将到,凡你家裏所有的,并你祖先积蓄到如今的一切,都要被掳到巴比伦去,不留下一样;

思高译本: 日子要到,凡你宫中所有的,及你祖先直到今日所积蓄的,都要被带到巴比伦去,什么也不会留下:上主说。

吕振中版:看吧,日子必到,凡你家中所有的、和你列祖所积聚到今日的、都必被带到巴比伦去,不留下一样;这是永恆主说的。

ESV译本:Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the LORD.

文理和合本: 其日将至、尔室中所有者、与尔列祖至今所积者、必迁至巴比伦、不遗一物、耶和华言之矣、

神天圣书本: 自后汝家内诸物、与汝列祖到今日所积累者、却将皆被带至巴比伦、而不留住何物、言此者、乃神主也。

文理委办译本经文: 其将迁于巴比伦靡有孑遗。

施约瑟浅文理译本经文: 夫其日至。则凡在尔家者与尔列祖所藏于库至今日者。必被掳去巴比伦而靡有遗留也。耶贺华曰。

马殊曼译本经文: 夫其日至。则凡在尔家者与尔列祖所藏于库至今日者。必被掳去巴比伦而靡有遗留也。耶贺华曰。

现代译本2019: 『时候快到了,你王宫里的每一样东西,你祖宗留下来的每一样东西,都要被搬到巴比伦去,一件也不留下。

相关链接:列王纪下第20章-17节注释

更多关于: 列王纪下   巴比伦   都要   耶和华   这是   日子   经文   祖先   今日   积蓄   宫中   藏于   东西   也不   和你   而不   王宫   要到   所有者   快到   搬到   祖宗   看吧   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释