他们再三催促他他难以推辞就说:你们打发人去吧!他们便打发五十人去寻找了三天也没有找着 -列王纪下2:17
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:2:17他们再三催促他,他难以推辞,就说:「你们打发人去吧!」他们便打发五十人去,寻找了三天,也没有找着。
新译本:他们恳求他,使他不好意思推辞,于是他说:「你们派人去吧。」他们就派出五十个人,寻觅了三天,仍然找不着。
和合本2010版: 他们再三催促,直到他不好意思,就说:「你们派人去吧!」他们就派了五十个人去,寻找了三天,也没有找着他。
思高译本: 但是他们逼得他不好意思,他这纔说:「你们派人去罢!」他们于是派了五十个人去,寻找了三天,始终没有找到,
吕振中版:他们逼着他,直到他不好意思,就说:『打发人去吧。』他们便打发五十个人去,寻找了三天,也没有找着。
ESV译本:But when they urged him till he was ashamed, he said, “Send.” They sent therefore fifty men. And for three days they sought him but did not find him.
文理和合本: 彼众促之、致其愧怍、则曰、可遣之、遂遣五十人寻之、三日不遇、
神天圣书本: 伊等逼求之、待其见愧时、彼就曰、遣之、故伊等遣五十人、而其一连三日寻而未觅着之。
文理委办译本经文: 先知之徒、促之良久、则曰、遣之可也。遂遣五十人、往索以利亚、三日不见。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等再三促之至见惭。于是曰。遣也。伊等即遣五十人寻觅三日。惟弗之见。
马殊曼译本经文: 伊等再三促之至见惭。于是曰。遣也。伊等即遣五十人寻觅三日。惟弗之见。
现代译本2019: 可是,他们坚持要去,以利沙就让他们去了。那五十个人到处找以利亚,找了三天都没有找到。
相关链接:列王纪下第2章-17节注释