福音家园
阅读导航

当夜耶和华的使者出去在亚述营中杀了十八万五千人清早有人起来一看都是死尸了 -列王纪下19:35

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:19:35当夜,耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,一看,都是死尸了。

新译本:

 神惩罚亚述王(代下32:20~21;赛37:36~38)

那天晚上,耶和华的使者出去,在亚述军营杀了十八万五千人。早上,他们起来的时候,看哪,到处都是死尸。

和合本2010版: 当夜,耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,看哪,都是死尸。

思高译本: 当天夜裏,上主的使者出来,在亚述营裏杀了十八万五千人。清晨人们起来。看见遍地都是死尸。

吕振中版:就在那一天夜裏、永恆主的使者就出来,在亚述营中击杀了十八万五千人;第二天早晨、人清早起来,哎呀,都是死尸。

ESV译本:And that night the angel of the LORD went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

文理和合本: 是夜耶和华之使者出、在亚述营、击其人十八万五千、晨起视之、乃尸而已、

神天圣书本: 夫于当夜神主之神使者出去、而在亚西利亚寨内杀死十八万五千人、而伊等于早晨起来时、看见之皆为尸矣。

文理委办译本经文: 是夕耶和华之使出、在亚述营击其士卒、十八万五千、诘朝惟见尸骸而已。

西拿基立归尼尼微为其子所弒

施约瑟浅文理译本经文: 是夕耶贺华之使出而杀在亚西里亚辈寨内者一十八万五千人焉。及伊等晨蚤起身而见尸骸徧地。

马殊曼译本经文: 是夕耶贺华之使出而杀在亚西里亚辈寨内者一十八万五千人焉。及伊等晨蚤起身而见尸骸徧地。

现代译本2019: 当天晚上,上主的天使进入亚述人的营中,杀了十八万五千兵士。第二天天亮,遍地都是尸首。

相关链接:列王纪下第19章-35节注释

更多关于: 列王纪下   都是   杀了   使者   亚述   耶和华   死尸   五千人   尸骸   当夜   西里   经文   清早   第二天   遍地   早晨   当天   晚上   就在   一十   士卒   兵士   那天   尸首

相关主题

返回顶部
圣经注释