福音家园
阅读导航

我列祖所毁灭的就是歌散、哈兰、利色和属提.拉撒的伊甸人这些国的神何曾拯救这些国呢? -列王纪下19:12

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:19:12我列祖所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色,和属提.拉撒的伊甸人,这些国的神何曾拯救这些国呢?

新译本:我祖先所消灭的民族,就是歌散人、哈兰人、利色人和在提.拉撒的伊甸人,他们的神可曾解救他们吗?

和合本2010版: 我祖先所毁灭的,就是歌散哈兰利色提‧拉撒伊甸人;这些国的神明何曾拯救他们呢?

思高译本: 我的祖先所消灭的各民族,如哥仓哈郎勒责夫、以及在特拉撒尔厄登子民,他们的神又何曾救了他们?

吕振中版:我列祖所毁灭的国:歌散、哈兰、利色、和在提拉撒的伊甸人:这些国的神何曾援救过它呢?

ESV译本:Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?

文理和合本: 我祖所灭之邦、若歌散哈兰利色、及居提拉撒伊甸族、彼之诸神曾救之乎、

神天圣书本: 我列父已所败诸国如我山、及夏拦、及利西弗、与以田子辈、为在弟拉撒耳者、其各国之神、岂有救之乎。

文理委办译本经文: 我祖所灭之国、坷散哈兰哩泄、与提拉撒所居埃田族、其上帝岂得救之乎。

施约瑟浅文理译本经文: 俄山遐阑里西法与在他拉沙耳依顿辈。被吾列祖所灭。各国之神曾救伊等乎。

马殊曼译本经文: 俄山遐阑里西法与在他拉沙耳依顿辈。被吾列祖所灭。各国之神曾救伊等乎。

现代译本2019: 我的祖宗曾攻下歌散哈兰利色,歼灭了住在提拉撒伯‧伊甸人;他们的神明救得了他们吗?

相关链接:列王纪下第19章-12节注释

更多关于: 列王纪下   伊甸   他们的   经文   提拉   之神   祖先   神明   子民   救了   祖宗   书本   特拉   之国   诸神   可曾   各民族   原文   诸国   委办   约瑟   所居   上帝   民族

相关主题

返回顶部
圣经注释