耶和华与他同在他无论往何处去尽都亨通他背叛、不肯事奉亚述王 -列王纪下18:7
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:18:7耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛、不肯事奉亚述王。
新译本:耶和华和他同在,他所有的征战都得到成功。他背叛亚述王,不再臣服他。
和合本2010版: 耶和华与他同在,他无论往何处去尽都亨通。他背叛亚述王,不服事他。
思高译本: 因此,上主与他同在,他无论作什么,必都顺利,且摆脱了亚述王的羁绊,不再作他的藩属;
吕振中版:永恆主和他同在;无论他出战到哪裏去,尽都亨通;他背叛了亚述王,不肯臣服于他。
ESV译本:And the LORD was with him; wherever he went out, he prospered. He rebelled against the king of Assyria and would not serve him.
文理和合本: 耶和华与之偕、凡其所往、无不亨通、背亚述王、不臣服之、
神天圣书本: 且神主偕之、而其不拘向何出、常为通达。其违亚西利亚之王、而不事之。
文理委办译本经文: 耶和华祐之、不论所往、无不亨通、故不归于亚述王统辖、亦不臣事。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华在偕之其无往不遂其攻亚西里亚之王不事之者。
马殊曼译本经文: 耶贺华在偕之其无往不遂其攻亚西里亚之王不事之者。
现代译本2019: 因此上主与他同在;他所做的一切事都顺利。他反抗亚述皇帝,不肯屈服于他。
相关链接:列王纪下第18章-7节注释