福音家园
阅读导航

因为他专靠耶和华总不离开谨守耶和华所吩咐摩西的诫命 -列王纪下18:6

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:18:6因为他专靠耶和华,总不离开,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命。

新译本:他忠于耶和华,没有转离不跟从他,谨守他的吩咐,就是他曾吩咐摩西的。

和合本2010版: 因为他紧紧跟随耶和华,谨守耶和华所吩咐摩西的诫命,总不离开。

思高译本: 他依靠上主,紧随不离,谨守上主颁给梅瑟的诫命。

吕振中版:他紧依附着永恆主,总不离开、而不跟从他;他乃是谨守永恆主所吩咐摩西的诫命。

ESV译本:For he held fast to the LORD. He did not depart from following him, but kept the commandments that the LORD commanded Moses.

文理和合本: 以其依附耶和华、从之弗离、遵守其所谕摩西之诫命、

神天圣书本: 盖其贴从神主、随之不息、乃守神主所命摩西之诫。

文理委办译本经文: 希西家恆从耶和华、守其所谕摩西之禁令、无所违逆。

施约瑟浅文理译本经文: 盖其亲敬耶贺华。而不离自随之。乃守厥诸诫即耶贺华摩西者也。

马殊曼译本经文: 盖其亲敬耶贺华。而不离自随之。乃守厥诸诫即耶贺华摩西者也。

现代译本2019: 他忠于上主,从来没有违背上主;他谨守上主给摩西所有的诫命。

相关链接:列王纪下第18章-6节注释

更多关于: 列王纪下   摩西   耶和华   经文   不离   不离开   其所   者也   因为他   神主   从来没   而不   禁令   以其   无所   他曾   书本   原文   委办   约瑟   颁给   class   sgy   谨守上主

相关主题

返回顶部
圣经注释