福音家园
阅读导航

当下希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那并亚萨的儿子史官约亚都撕裂衣服来到希西家那里将拉伯沙基的话告诉了他 -列王纪下18:37

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:18:37当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。

新译本:当时王宫总管希勒家的儿子以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚来到希西家那里,他们的衣服都撕裂了,他们把拉伯沙基的话都告诉了他。

和合本2010版: 当下,希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管、舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官,都撕裂衣服,来到希西家那裏,将亚述将军的话告诉他。

思高译本: 当下希耳克雅的儿子厄里雅金家宰、舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官,撕裂了自己的衣服,来见希则克雅,将那将军的话全部告诉了他。

吕振中版:当下希勒家的儿子、管家以利亚敬、祕书舍伯那和亚萨的儿子、通知官约亚、都来到希西家面前,衣服撕裂,将参谋长的话告诉了他。

ESV译本:Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of the Rabshakeh.

文理和合本: 希勒家子家宰以利亚敬、与缮写舍伯那亚萨子史官约亚、自裂其衣、诣希西家、以拉伯沙基言告之、

神天圣书本: 时家督希勒该亚之子以来亚其麦、及书士是百拿及太史亚撒弗之子若亚、有裂其衣、而至希西该亚、以拉百沙革之言说于之者也。

文理委办译本经文: 理家事希勒家以利亚金、缮写设拿、史官亚萨约亚、自裂其衣、以腊沙基言反告于王。

施约瑟浅文理译本经文: 希利记亚之子依利亚坚。司王室者。与尸布拿书士。亚沙当之子若亚史官。随裂己衣而回与希西该亚。告之以拉布沙革之言焉。

马殊曼译本经文: 希利记亚之子依利亚坚。司王室者。与尸布拿书士。亚沙当之子若亚史官。随裂己衣而回与希西该亚。告之以拉布沙革之言焉。

现代译本2019: 于是王宫总管以利亚敬、王室书记舍伯那,和国史大臣约亚悲痛地撕裂衣服,回城把亚述大将的话向希西家王报告。

相关链接:列王纪下第18章-37节注释

更多关于: 列王纪下   史官   之子   利亚   儿子   衣服   书记   经文   王室   总管   王宫   之言   之以   自己的   而回   将军   拉布   他们的   亚述   国史   参谋长   家事   而至   大将

相关主题

返回顶部
圣经注释