福音家园
阅读导航

也不要听希西家使你们倚靠耶和华说耶和华必要拯救我们这城必不交在亚述王的手中 -列王纪下18:30

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:18:30也不要听希西家使你们倚靠耶和华,说耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。』

新译本:也不要让希西家欺骗你们去信赖耶和华说:耶和华一定会解救我们,这城必不会交在亚述王的手中。

和合本2010版: 不要听凭希西家说服你们倚靠耶和华,他说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。』

思高译本: 也不要让希则克雅使你们依靠雅威说:雅威必会拯救我们,这城决不会落在亚述王的手中。

吕振中版:也不要让希西家使你们倚靠耶和华、说:「耶和华一定会援救我们,而这城必不至于交在亚述王手裏。」

ESV译本:Do not let Hezekiah make you trust in the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

文理和合本: 勿听希西家使尔恃耶和华曰、耶和华必拯我、此城必不付于亚述王手、

神天圣书本: 亦勿被希西该亚使汝等仗着神主、因言云、神主自然救我们、且此城必不被付入亚西利亚王之手。

文理委办译本经文: 希西家使尔恃耶和华、望其拯尔、及尔城垣、脱于亚述王手、

施约瑟浅文理译本经文: 并勿被希西该亚使尔靠于耶贺华曰。耶贺华将必救我等。及此邑不被付于亚西里亚王之手也。

马殊曼译本经文: 并勿被希西该亚使尔靠于耶贺华曰。耶贺华将必救我等。及此邑不被付于亚西里亚王之手也。

现代译本2019: 不要让他说服你们去倚靠上主。不要以为上主一定会拯救你们;不要以为亚述的军队不能攻破你们的城。

相关链接:列王纪下第18章-30节注释

更多关于: 列王纪下   耶和华   也不   亚述   西里   经文   要让   使你   不被   之手   手中   救我   不要以为   不交   及此   城垣   神主   他说   让他   你们的   落在   而这   利亚   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释