你说有打仗的计谋和能力我看不过是虚话你到底倚靠谁才背叛我呢? -列王纪下18:20
此文来自于圣经-列王纪下,
和合本原文:18:20你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话。你到底倚靠谁才背叛我呢?
新译本:你说有作战的智谋和能力,只是嘴上空言,现在你倚赖谁才背叛我呢?
和合本2010版: 你说,你有打仗的计谋和能力,我看不过是空话。你到底倚靠谁,竟敢背叛我呢?
思高译本: 你想空口说话,就是战略和战斗的力量吗?如今你靠谁来背叛我?
吕振中版:你说单单嘴脣上的话便等于战争上的计谋和实力么?你到底倚靠谁、纔背叛我呢?
ESV译本:Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
文理和合本: 尔言有谋有勇、足以为战、此皆虚语、尔今恃谁而叛我、
神天圣书本: 汝谈云、有议与力足为战、但此是虚言也。汝靠着谁、致汝违我乎。
文理委办译本经文: 尔自以为智勇兼全、善于战斗、然尔何所恃而逆我乎。
施约瑟浅文理译本经文: 尔之倚靠者是何。尔云。伊等无非妄言而已。我有谋有力为敌。夫尔恃谁而逆我耶。
马殊曼译本经文: 尔之倚靠者是何。尔云。伊等无非妄言而已。我有谋有力为敌。夫尔恃谁而逆我耶。
现代译本2019: 他以为空口说白话就能替代军备和实力吗?他靠谁的力量想反叛我?
相关链接:列王纪下第18章-20节注释