福音家园
阅读导航

他们呼叫王的时候就有希勒家的儿子家宰以利亚敬并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚出来见他们 -列王纪下18:18

此文来自于圣经-列王纪下,

和合本原文:18:18他们呼叫王的时候,就有希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见他们。

新译本:他们呼叫王;希勒家的儿子王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚就出来见他们。

和合本2010版: 他们呼叫王,希勒家的儿子以利亚敬宫廷总管,舍伯那书记和亚萨的儿子约亚史官就出来见他们。

思高译本: 求见君王。希耳克雅的儿子厄里雅金家宰,舍布纳书记和阿撒夫的儿子约阿黑史官,出来迎接他们。

吕振中版:他们呼叫了王,希勒家的儿子、管家以利亚敬、祕书舍伯那、和亚萨的儿子通知官约亚就出来见他们。

ESV译本:And when they called for the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder.

文理和合本: 呼王、有希勒家子家宰以利亚敬、与缮写舍伯那亚萨子史官约亚、俱出见之、

拉伯沙基之狂语

神天圣书本: 伊等既呼及王时、有家督希勒该亚之子以来亚其麦、及书士是百拿、及太史亚撒弗之子若亚、出来至伊等。

文理委办译本经文: 呼王使出、其时理家事、希勒家以利亚金、缮写设拿、史官亚萨约亚俱出。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等呼王。随有希利记亚之子依利亚坚司王室者。尸布拿书士。亚沙富之子若亚史官出来与之。

马殊曼译本经文: 伊等呼王。随有希利记亚之子依利亚坚司王室者。尸布拿书士。亚沙富之子若亚史官出来与之。

现代译本2019: 然后他们派人召见希西家王。希西家的三个大臣出去见他们;这三个大臣是:希勒家的儿子王宫总管以利亚敬,王室书记舍伯那亚萨的儿子国史大臣约亚

相关链接:列王纪下第18章-18节注释

更多关于: 列王纪下   史官   之子   儿子   利亚   书记   经文   王室   总管   来见   大臣   王宫   与之   国史   就有   君王   其时   家事   派人   这三个   去见   宫廷   管家   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释